2014年英语二级翻译口译考试大纲?

2019-06-11  来自: 小学教育

  习近平总书记所关注的,不只是农村经济发展和农业的进步,而是要同时守护好中华文明传承物质载体的精神故土,农村不是暂时的栖居地,一定要建设好几亿农民的美好家园。升级版的问题上,王立胜认为,习近平总书记所讲的乡村振兴,不是片面强调以城市、工业去带动农村、农业,也不仅是要在工作上推进实现城乡统筹,而是要使农村建设发展成为目的本身,要赋予农村与城市平等、对等的主体地位,将农村地区作为独立的而非附属的战略区加以看待,在此前提下建立健全城乡融合发展体制机制和政策体系。

  (论证有效性分析的一般要点是:概念特别是核心概念的界定和使用是否准确并前后一致,有无各种明显的逻辑错误,论证的一句是否成立并支持结论,结论成立的条件是否充分等等。

2014年英语二级翻译口译考试大纲

  全国专业资格(水平)考试二级(交替传译)考试大纲(试行)  一、总论  全国专业资格(水平)考试二级考试设综合能力测试和实务(交替传译)测试。   (一)考试目的  检验应试者的实践能力是否达到专业译员水平。   (二)考试基本要求  掌握8000个以上的词汇。

  了解中国和国家的文化背景知识。

  胜任各种正式场合35分钟间隔的交替传译。

  二、口译综合能力  (一)考试目的  检验应试者的听力理解及信息处理的能力。

  (二)考试的基本要求  掌握本大纲要求的词汇。

  具备专业工作所需要的英语听力、理解和表达能力。   三、口译实务(交替传译)  (一)考试目的  检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。   (二)考试基本要求  发音正确,吐字清晰。   语言规范,语流顺畅,语速适中。   熟练运用口译技巧,完整准确地译出原话内容,无错译、漏译。   英语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表  《口译综合能力》。

习近平总书记所关注的,不只是农村经济发展和农业的进步,而是要同时守护好中华文明传承物质载体的精神故土,农村不是暂时的栖居地,一定要建设好几亿农民的美好家园。升级版的问题上,王立胜认为,习近平总书记

CopyRight ? 版权所有: 小学教育